History - Historique

Publié le par Marc Perrot


According to Gonzalez organbuilder's archives, as reported by Georges Danion, this organ was initially acquired on October 18th, 1945 by the Gonzalez company, following the Mr. Lucien Risteau inherithance. Selon les archives Gonzalez, ainsi que rapporté par Georges Danion, cet orgue fut initialement acquis par la société Gonzalez le 18 Octobre 1945 lors de la succession de Mr Lucien Risteau.
At that time, this organ was harmonized by Charles Mutin for Cavaillé-Coll. Victor Gonzalez was one of the last follower of the well known Aristide Cavaillé-Coll organbuilder prior to creating his own company. Cet orgue avait été harmonisé en son temps par Charles Mutin pour Cavaillé-Coll.  Victor Gonzalez fut l'un des derniers disciples du célèbre facteur d'orgues Aristide Cavaillé-Coll avant de créer sa propre manufacture.

Following wise advices of André Marchal, one of the leader of the organ eathetics revival as known as "neo-classic", the Dr. Jean Perrot aquired this organ from the V. Gonzalez company in 1948.

Sur les conseils avisés du Maître André Marchal, l’un des chefs de file du renouveau de l’esthétique de l’orgue dite « néo-classique »,  le Dr Jean Perrot  fit l’acquisition de cet orgue auprès de la Sté Gonzalez en 1948.
Originaly, the instrument had a symphonic tonal design representative of this period, that is, limited to 16', 8' and 4' ranks, without any mixturs nor cornets, tierces and cymbals. This organ has served as the basis of this neo-classic residence organ. L’instrument avait initialement une composition symphonique typique de l’époque, limitée aux jeux de 16’, 8’ et 4’, sans jeux de mutation ni plein-jeu.  Il sera la base de la construction de cet orgue de salon néo-classique.

 

 Marcus 053

The Dr. Jean Perrot, staying aside André Marchal playing his 31/III+P Gonzalez organ at rue Duroc, Paris.

Le Dr. Jean Perrot aux cotés d'André Marchal jouant son orgue Gonzalez 31 jeux, 3 claviers/pedalier de la rue Duric à Paris

 

Gonzalez Victor

Victor Gonzalez working on the André Marchal organ.

Victor Gonzalez travaillant sur l'orgue d'André Marchal.

 

As a remider, the original stop list before the acquisition and modification was as follows:

 

Great: Bourdon 16’, Montre 8’, Violoncelle 8’, Bourdon Flute 8’, Salicet 4’.

Swell: Cor de nuit 8’, Gambe 8’, Voix céleste 8’, Flute 4’, Nazard, Trompette, Hautbois, Voix humaine.

 Pedal: Soubasse 16’, Bourdon 16’.

Pour mémoire, la composition d’origine avant l'acquisition et modification était la suivante: 

G.O.: Bourdon 16’, Montre 8’, Violoncelle 8’, Bourdon Flute 8’, Salicet 4’.

 POS. : Cor de nuit 8’, Gambe 8’, Voix céleste 8’, Flute 4’, Nazard, Trompette, Hautbois, Voix humaine.

 PED. : Soubasse 16’, Bourdon 16’.


 

Logo Gonzalez

On the request of Mr. Perrot, and on the wise advices of the Master André Marchal, the design was deeply modified in 1949 by the Gonzalez organbuilder company. This in order to migrate to a neo-classic easthetics by providing, among others, a III Mixtur, a II Cymbal, a Cornet as well as a new 8' Trumpet. A la demande de Mr Perrot, et sur les recommandations avisées du Maître André Marchal, la composition fut alors profondément modifiée en 1949 par la Sté Gonzalez afin d’offrir une esthétique sonore néo-classique, offrant désormais entre autres un plein-jeu 3 rangs, une cymbale 2 rangs, un cornet décomposé ainsi qu’une nouvelle trompette de 8‘.
The organ tonal voicing was performed by Mr. Bertrand from the Gonzalez company, a very appreciated expert on the subject during this period. This new tonal design has allowed this organ to play with a beautiful balancing a wide range of organ music, from classic works such as Marchand, Grigny, Bach, symphonic works such as L. Vierne, C. Franck, C. Tournemire, to comtemporary composers such as J. Alain, O. Messiean, G. Litaize. L’orgue fut totalement harmonisé par Mr Bertrand de la manufacture Gonzalez, un orfèvre en la matière fort connu et apprécié à cette époque. Cette nouvelle composition permettait désormais à cet orgue de répondre aux objectifs de renouveau de l’orgue du mouvement néo-classique afin de pouvoir aborder avec un bel équilibre un très large répertoire tant classique, de Marchand, Grigny, Bach, que symphonique avec L. Vierne, C. Franck, C. Tournemire et contemporain avec J. Alain, O. Messiean, G. Litaize.

 

orgue Gonzalez Paris

Gonzalez organ of Dr. Jean Perrot as initially installed rue St Ferdinand, Paris.

L'orgue Gonzalez du Dr. Jean Perrot lors de son installation initiale rue St Ferdinand à Paris.

 

Signature Victor Gonzalez

Victor Gonzalez signature - March 17, 1949

Signature de Victor Gonzalez - 17 Mars 1949

 

 

The residence organ of Mr. Jean Perrot is classified as one of main instruments, regardless the size, new or rebuilt, by Victor Gonzalez from 1926 to 1956 (Bulletin des Amis de l'Orgue - Victor Gonzalez - Issue 276, 2006 - IV). L’orgue de salon de Mr Jean Perrot est répertorié parmi les principaux instruments, toutes tailles confondues, neufs ou reconstruits de Victor Gonzalez de 1926 à 1956 (Bulletin des Amis de l’Orgue – Victor Gonzalez – No 276, 2006 – IV).

Minor improvements were carried out by the Muller company between 1958 and 1961. They mainly consisted of a new blower, and electric contacts to the pedalboard for pedal ranks action (not for couplers still machanical).

In 1969, the organ was relocated in the new residence of the Dr. Jean Perrot, near Beauvais - Oise. This was carried out by the Danion-Gonzalez company. During this operation, a new set of ornamental pipes was added in front of the 8' montre and a new Meidinger blower was installed.

Des améliorations  de moindre importance furent effectuées entre 1958 et 1961 par la Sté Muller portant essentiellement sur une nouvelle soufflerie, ainsi que l’électrification du pédalier pour les jeux de basse (pas pour les accouplements qui restent mécaniques). 

L'orgue fut déplacé en 1969 dans la nouvelle résidence du Dr. Jean Perrot, près de Beauvais - Oise. Le démontage/remontage fut effectuté par la maison Danion- Gonzalez. C'est à cette occasion que fut ajoutée une montre décorative de façade et qu'un nouveau ventilateur Meidinger fut installé. 

This instrument is currently in mint condition and operational. Cet instrument est aujourd’hui toujours en service et opérationnel.

 

Commenter cet article